Colosul

Translated into Romanian by Carmen Firan

In 2000 I emigrated from Romania to start anew in New York City. Although I was a well-established writer, with more than 15 published books (and firsthand experiences withcommunist censorship), I had to start from scratch in the United States, and to learn the newrules of the publishing industry. The most sensitive element for an immigrant is the mothertongue. It is an expression of one’s identity and heritage. For an immigrant writer the nativelanguage is his home and the adoptive one the house where he sleeps overnight. I love both ofthem, even though I still dream in my mother tongue.

Carmen Firan has published more than twenty books including novels, short stories, essays and poetry. Among her recent books and publications are Changing Your Sign, Changing your Destiny: An Immigrant’s Horoscope, Interviews and Encounters: Poems and Dialogue with Nina Cassian, Inferno, Rock and Dew, Words and Flesh, and The Second Life. See more at www.carmenfiran.com

Altfel decât gigantul îndrăzneț care dă faimă Greciei
Desfăcându-și brațele învingătoare de la un țărm la altul,
Aici, la porţile apusului spălate de mare
Se va ridica o femeie impunătoare cu o torță
A cărei flacără e fulgerul încătuşat și al cărei nume e
Mama Exilaților. Din brațul ei un far
Strălucește urarea de bun venit spusă lumii întregi
Privirea ei blândă susține podul de aer
Între orașele gemene ce înconjoară portul.

“Păstrați-vă, pământuri străvechi, splendoarea adunată”, spune ea
Cu buze tăcute. “Daţi-mi pe cei obosiţi, oropsiţi,
Daţi-mi mulțimile voastre îngenuncheate visând să respire în libertate,
Dați-mi eșuații refuzați pe țărmurile voastre sufocate,
Trimiteți-i la mine pe cei fără casă lăsaţi în voia furtunii.
Îmi ridic flacăra lângă poarta de aur.”

Back