Ụzụ Ọhụrụ

Translated into Igbo by Emma Asonye

“I see the poem “The New Colossus” as a beautiful piece that depicts the United States as a nation of immigrants as it has often been referred to. With all its challenges, migration strengthens human diversity and equal opportunity for education and capacity development. A nation’s ability to welcome foreigners into their land is a virtue as emphasized in the poem. This is because leaving one’s country of birth for whatever reason (good or bad) to live in another country is a whole new experience such that comes with a lot of unknowns.”

Emmanuel Asonye is an Assistant Research Professor with Africana Studies of the University of New Mexico. He came to the United States as an Exchange Visitor in 2015. He is working on his project “Decolonizing the African Communication Systems.”

Ọ dịghị ka nnukwu ụ́zụ ndi Grik e jiri ọla brass mee
Nke gbasara ụkwụ mmeri ya site n’otu mba ruo na mba ọzọ
Ebe a, n’ọnụ ụzọ anyị nke ọdịda anyanwụ isi mmiri, ka Ọ ga-eguzo
Oke nwanyị ji ọ́kụ tọọchị n’aka, nke ire ọ́kụ ya
Bụ àmụ̀mà eluigwe a tụrụ mkpọrọ; aha ya
Nne ndi a chụpụrụ n’obodo ha. Site n’aka ọkụ ya
Ka ìhè nke nnabata na-enwu; anya ọmiko ya na-enye iwu
Ruo n’àkwà mmiri ukwu abụọ jikọtara obodo
“Chekwa, ala nna anyị ha, emume obi ụtọ e ji mara gi! Ka Ọ na-eti
N’olu dị nwayọọ. “Kpọtara m ndi ike gwụrụ, ndi ogbenye ụnụ,
Ìmèriimè ụnụ ndi na-achọ iku ume nke mnwere onwe
Únyí nke jupụtara n’ọnụ mmiri oke ala ụnụ.
Zitere m ndi a, ndi enweghi ebe obibi, ndi mmiri sọtaara m
E bulie m ọkụ m n’akụkụ ọnụ ụzọ ọlaedo!”

Back